один день в Университете Любляны
Здравствуйте! Меня зовут Маша, мне 25 лет, в сообщество пишу впервые. Живу в Москве, но с января этого года стажируюсь в Любляне, столице Словении. Под катом мой последний учебный день на философском факультете - 12 апреля 2012 года, четверг. В воскресенье стажировка заканчивается, я лечу в Москву, выхожу замуж и начинаю быстро писать диплом, ибо в начале июня уже защита. А пока наслаждаюсь словенской весной:)

1. По четвергам отсыпаюсь - в универ только к 8.50.

2. Соседка по комнате убежала уже в 6.30.
3. Прихожу на кухню поставить чайник, там Тина - как всегда позитивная. Мы впятером снимаем домик. Мои соседи - первокурсница-медик Тина, ее парень Далибор со спортивного факультета (оба с севера Словении, так что говорят быстро, проглатывая половину звуков), неразговорчивый архитектор Матей из Триеста и Майда из Белой Крайны (юг страны, самая граница с Хорватией). Майда по образованию дерматолог, а сейчас проходит теоретическую подготовку для работы на телефоне доверия. Ну так вот, Тина:

4. Традиционное заспанное фото:

5. Времени нет, завтракаю тостами с сыром:

6. Читаю френдленту и обмениваюсь бытовой информацией:
7. Выбегаю из дома. Опаздываю на пару - на сколько, зависит от автобуса.
8. Бегу на остановку. На улице тихо и прекрасно, птицы поют.
9. Соседской собаки нет во дворе, ну, надеюсь, увижу ее на обратном пути.

10. Вот и наш мост через Любляницу. Зимой под ним поселились нутрии, вывели потомство, все их подкармливали, а недели три назад что-то стали нутрии исчезать - молодежь отселилась вниз по реке, старшие постепенно куда-то перебазировались. На обратном пути посмотрю внимательно - может быть, еще парочку увижу.
11. Подбегаю к светофору, упускаю один за другим два автобуса. Без паники, тут все ходит часто.
12. На двойке 10 минут до факультета, на девятке дольше.

13. Рынок района Moste пока еще пуст:

14. Ура, вот я и у факультета! Впервые за две недели с утра чудесная погода. На холме замок:

15. Философский факультет. Всего в Словении четыре университета. Для страны с двухмиллионным населением достаточно. Вылететь из универа нереально - можно восстанавливаться до бесконечности. Стипендия будет начислена вне зависимости от троек и пересдач. Плюс т.н. студенческие боны - система скидок в люблянском общепите. Сплошная халява.
На переходе рядом со мной стоит молоденькая библиотекарша с кафедр славистики и словенистики. Она удивляется: какой смысл фотографировать факультет? В Любляне много других красот. Рассказываю ей про сообщество:)

16. Введение в историю словенского языка у Веры Смоле. Первокурсники учатся делать полный фонетический разбор диалектного текста. На словенистике только девочки.

17. После пары Вера Смоле зазывает меня в свой кабинет и передает загадочный пакетик - подарок от преподавательницы истории языка Ирены Орел. Интересно, что там? Узнаю дома. Два часа говорим обо всем на свете, в основном о своих семьях, диалектологии и воспитании детей. Я задаю наивный вопрос: когда появились "новые" акут и циркумфлекс? Это праславянское явление или старше? Нам в МГУ о них упоминали мельком, а здесь на них вся история языка строится.
Вера Смоле дает мне наводку на Дыбо (посмотрю в Москве), выдает сборник Франа Рамоуша, обнимает на прощанье, желает наплодить много детей и скорее вернуться в Любляну. Ух. Она чудесная.

18. Иду ксерить. Ксерокс тут под главной лестницей - чтобы туда попасть, надо выйти из здания. Никакой охраны на факультете нет, на входе ничего не нужно предъявлять. На всех этажах стоят компьютеры, заходи с улицы и сиди себе в интернете. Зимой тут повсюду висели плакаты - студенты протестовали против капитализма. То есть выгнали преподавателя из поточной аудитории, заняли ее и полгода там тусовались. К началу второго семестра их оттуда турнули.
В холле стоит такой вот торс:

19.

20. Приносишь ксерить книги, говоришь, когда вернешься, тебе выдают листочек с номером. Приходишь, показываешь листочек. А еще там можно оставлять конспекты для однокурсников. В библиотеке, кстати, тоже можно оставить для кого-нибудь конспекты или книгу. И еще там выдают книги, если забыл дома читательский. И там электронный каталог и онлайн-продление. Но в библиотеку мне сегодня не нужно, я уже вчера все вернула.
21. Уже заполдень; меняю время суток на кольце-вертушке.

22.

23. Лестница и приветствие. Лифт есть, крохотный, и им, по-моему, вообще никто не пользуется.

24. Поднимаюсь на второй этаж (у нас это был бы третий, первый здесь за этаж не считается), оставляю книгу в секретариате кафедры.

25. Выхожу в город. Погода по-прежнему чудесная, можно прогуляться.

26. Огибаю здание факультета и иду себе по Словенскому шоссе (Slovenska cesta). Это главная улица города. Вообще я хотела пройтись через центр, но сегодня у меня задание. Иду выполнять.

27. Повсюду ксероксы и кафе. Мне страшно нравится название Zvezda danica - такая библейская поэтика:)

28.

29.

30.

31. Вот и Конгрессная площадь (Kongresni trg) и парк Звезда. На том конце парка - книжный клуб Svet knjige (Мир книги). Если останутся деньги, до отъезда зайду туда за резьянскими сказками о животных (Zverinice iz Rezije). Эти сказки записаны от словенцев, живущих в долине Резия в Италии. На основе своего диалекта они сделали литературный микроязык, а носителей всего-то около тысячи человек. В книге дан и диалектный текст со словариком, и перевод на литературный язык.

32. Прохожу под монастырем урсулинок. Магазинчик католических книг:
33. Словенский музей школы/образования (Slovenski šolski muzej). Я наткнулась на него недели две назад, совершенно случайно. Он вроде бы и на виду, а заметить сложно. Музей отличный, несмотря на убогое название. Мне особенно понравилась карта средневековых университетов - допустим, в 11 веке получить высшее образование в Европе можно было только в трех городах, вот ужас-то.

34. Это Почта Словении:
35. Через дорогу - пешеходная зона, прямо до парка Тиволи. Виден тивольский замок и холм Рожник. Ребята берут напрокат велосипеды в одном из пунктов системы "Bicikelj". Час можно кататься бесплатно, потом уже набегает евро; впрочем, в центре стоянки повсюду, можно просто поменять. Система новая, появилась только в прошлом году.

36. Купол почты. Можно прочесть год постройки, а я эту систему так и не освоила.
37. Пишу смс своему бывшему - не хочет ли он вернуть мне 30 евро, что занимал на нетбук? Он словенец, но немного знает болгарский, так что обычно пишу ему по-болгарски.

38.
39. Договариваемся на завтра.

40. Я уже на остановке "Bavarski dvor". Собираются тучи:

41. Хлеб и сладкую выпечку продают повсюду. Некоторые пекарни работают аж до десяти вечера.

42.

43. Биржа. Зимой тут стояли в два ряда палатки протестующих против капитализма, сейчас осталась только одна.

44. Не доходя до вокзала, поворачиваю:

45. Мне нужен магазин для скучающих домохозяек, но не этот, а следующий. В этом только бисер и бусины:

46. Купила то, что просила бабушка, - задание выполнено. В восхищении хожу по магазину. Мозаика:

47. Контуры для росписи по стеклу - всех цветов. В Москве я такого счастья не видела, хотя искала:

48. Краски для лица:

49.

50.

51. А вот и бутылки разных форм - расписывай не хочу:

52.

53. На севере по-прежнему тучи, Альп почти не видно. Не сходить ли мне в железнодорожный музей? Он тут неподалеку, за вокзалом.

54. Иду к вокзалу. Рабочие меняют флаг:

55. Сеть книжных магазинов. Давно облизываюсь там на Словенский исторический атлас, но, похоже, не в этот приезд:

56. Напротив вокзала - круглосуточная забегаловка с вкусными буреками. Как есть-то хочется.

57. Вокзал и автовокзал. Ох, нет, музей в другой раз, пойду-ка я домой и сделаю макароны, а там посмотрим.

58. Венская пекарня; что бы это значило?

59. Мужики под памятником тусуются в любую погоду:

60. Справочная и кассы автовокзала:

61. Прихожу на остановку. До моего автобуса - еще 11 минут. Накрапывает дождик.

62. Выхожу у рынка.

63. Спускаюсь поглядеть, есть ли на берегу нутрии:

64. Нутрия только одна, затаилась - обычно они очень активны. Уж не сдохла ли?:(

65. Иду домой.

66. Вот и соседская псина!:) Она скучает во дворе и часто лежит, высунув морду между прутьев ограды. Радостно видеть этот мокрый черный нос.

67. "Внимание на собаку" - так ни по-русски, ни по-словенски не скажешь, а вот написано же.

68.

69. Наша кухня. Ставлю воду для макарон и обнаруживаю, что газ закончился (и еды не будет). Надо сообщить хозяину дома - Грегору.

70. Ладно, опять тосты с сыром и сосиски по-студенчески.
71.

72. Итак, что же в том пакетике от Ирены?:)

73. Нечто умилительное и нефункциональное. Кружева я еще могу понять - словенский народный промысел, а к чему букетик с яйцами???

74. А вот то, что заказала бабушка, - крохотные деревянные прищепки:

75. Дневной созвон между парами:
76. Надо поспать хотя бы пару часов. Недельный недосып - штука неприятная. Сплю, пока не приходит Майда. Она забежала домой переодеться. Кстати, она нашла на соседней улице комнату подешевле и съезжает; а сегодня в восемь приведет девочку смотреть наш домик.
Выясняется, что Грегор придет не сегодня, а только через неделю, когда меня уже в стране не будет. Он должен принести счета за отопление. Пока я не выясню, сколько должна заплатить, сижу на голодном пайке. Пишу Грегору смс.

77. Майда просит прибрать в комнате и убегает до восьми. Пропылесосить - дело недолгое. А на вечер у меня работа вот с этим текстом. Это фонетическая транскрипция песни словенского хмм барда Изтока Млакара, который поет на приморских диалектах. Сам он считает, что адекватно записать его песни невозможно, но для диалектологов возможно все - мы юзаем международную фонетическую транскрипцию:))) Такая запись точна, но понятна только специалистам. Чтобы текст могли прочесть нормальные люди, надо его адаптировать - сделать упрощенную транскрипцию. Этим я и должна заняться.

78. Только не хочется мне сейчас сидеть с текстом - на улице развиднелось. Пройдусь вдоль реки, поищу нутрий:)

79. В церкви звонят - созывают на вечернюю мессу. Ну, я хожу на мессы к францисканцам, по средам там прекрасный студенческий хор. Вид на центр города:

80. А там - район Fužine:
81.

82. "Без поводка мне в парк нельзя".

83.

84.

85. Приток реки Любляницы и холм Головец. Он выше Рожника, на нем обсерватория.

86. Соточье - место, где приток впадает в Любляницу. Обычно тут-то молодые нутрии и пасутся, а сейчас ни одной нет. Лебедей и уток тоже не видно. Дождем их смыло, что ли?

87. После двухнедельных дождей вода в реке поднялась, все камни скрылись:

88. Иду к следующему мосту. Люблянская теплоэлектростанция:

89.

90. Район Štepanjsko naselje (бывшая деревня) и церковь св. Штефана:

91. Возвращаюсь по Повшетовой улице. Пекарня и овощной магазин:

92. Вот и наш домик. Проверяю почтовый ящик, иду в пристройку за пылесосом.

93. Пока никого нет, вечерний созвон. Сообщаем бабушке, как я тут по-прежнему хорошо живу, хожу на занятия и все такое. Договариваемся, где ей купить кулич. Собираемся летом в новгородскую экспедицию с историками:
94. Ближе к половине девятого появляются Майда с девочкой. Майда показывает комнату:

95. Девочка не в восторге:

96. Тем временем пора приниматься за текст. Зарываюсь в Словарь словенского литературного языка - в упрощенной транскрипции нужно обозначить все расхождения с литературным произношением. Дело идет медленно - в словенском языке есть не только долгие и краткие гласные, но и узкие-широкие. И в каждом диалекте (всего их 48) соотношение этих гласных отличается, и еще есть дифтонги.
97. Уф. Вот конечный результат; его без труда прочтет любой словенец. Отправляю Вере Смоле и в ответ получаю чудесные пожелания и обещание передать Млакару, когда сборник будет готов, что над его текстами работала и студентка из России:)
98. Грегор так и не появился, газа нет. Тосты как-то поднадоели за день, на ужин будут апельсины:

99. Вот и ночь на дворе. Майда слушает католическое радио на сон грядущий, я по ее просьбе подбираю на гитаре и пою Hallelujah. Грегор пишет наконец-то, сколько я ему должна. Ура-ура, остается и на книги, и на подарки:)
Внезапно приходит письмо с семинара переводчиков со словенского языка в Москве, на который я подала заявку, пропустив все сроки. Я-то была уверена, что, если ничего не напишу в графе "предыдущие переводы", меня автоматически запишут слушателем; не тут-то было. К 16 апреля мне нужно перевести четыре страницы воспоминаний Ашкерца о России. Язык я учу полтора года, куда мне к переводчикам?!
Можно отказаться, но интереснее попробовать. Иначе как же двигаться вперед?:))

1. По четвергам отсыпаюсь - в универ только к 8.50.
2. Соседка по комнате убежала уже в 6.30.
3. Прихожу на кухню поставить чайник, там Тина - как всегда позитивная. Мы впятером снимаем домик. Мои соседи - первокурсница-медик Тина, ее парень Далибор со спортивного факультета (оба с севера Словении, так что говорят быстро, проглатывая половину звуков), неразговорчивый архитектор Матей из Триеста и Майда из Белой Крайны (юг страны, самая граница с Хорватией). Майда по образованию дерматолог, а сейчас проходит теоретическую подготовку для работы на телефоне доверия. Ну так вот, Тина:
4. Традиционное заспанное фото:
5. Времени нет, завтракаю тостами с сыром:
6. Читаю френдленту и обмениваюсь бытовой информацией:
7. Выбегаю из дома. Опаздываю на пару - на сколько, зависит от автобуса.
8. Бегу на остановку. На улице тихо и прекрасно, птицы поют.
9. Соседской собаки нет во дворе, ну, надеюсь, увижу ее на обратном пути.
10. Вот и наш мост через Любляницу. Зимой под ним поселились нутрии, вывели потомство, все их подкармливали, а недели три назад что-то стали нутрии исчезать - молодежь отселилась вниз по реке, старшие постепенно куда-то перебазировались. На обратном пути посмотрю внимательно - может быть, еще парочку увижу.
11. Подбегаю к светофору, упускаю один за другим два автобуса. Без паники, тут все ходит часто.
12. На двойке 10 минут до факультета, на девятке дольше.
13. Рынок района Moste пока еще пуст:
14. Ура, вот я и у факультета! Впервые за две недели с утра чудесная погода. На холме замок:
15. Философский факультет. Всего в Словении четыре университета. Для страны с двухмиллионным населением достаточно. Вылететь из универа нереально - можно восстанавливаться до бесконечности. Стипендия будет начислена вне зависимости от троек и пересдач. Плюс т.н. студенческие боны - система скидок в люблянском общепите. Сплошная халява.
На переходе рядом со мной стоит молоденькая библиотекарша с кафедр славистики и словенистики. Она удивляется: какой смысл фотографировать факультет? В Любляне много других красот. Рассказываю ей про сообщество:)
16. Введение в историю словенского языка у Веры Смоле. Первокурсники учатся делать полный фонетический разбор диалектного текста. На словенистике только девочки.
17. После пары Вера Смоле зазывает меня в свой кабинет и передает загадочный пакетик - подарок от преподавательницы истории языка Ирены Орел. Интересно, что там? Узнаю дома. Два часа говорим обо всем на свете, в основном о своих семьях, диалектологии и воспитании детей. Я задаю наивный вопрос: когда появились "новые" акут и циркумфлекс? Это праславянское явление или старше? Нам в МГУ о них упоминали мельком, а здесь на них вся история языка строится.
Вера Смоле дает мне наводку на Дыбо (посмотрю в Москве), выдает сборник Франа Рамоуша, обнимает на прощанье, желает наплодить много детей и скорее вернуться в Любляну. Ух. Она чудесная.
18. Иду ксерить. Ксерокс тут под главной лестницей - чтобы туда попасть, надо выйти из здания. Никакой охраны на факультете нет, на входе ничего не нужно предъявлять. На всех этажах стоят компьютеры, заходи с улицы и сиди себе в интернете. Зимой тут повсюду висели плакаты - студенты протестовали против капитализма. То есть выгнали преподавателя из поточной аудитории, заняли ее и полгода там тусовались. К началу второго семестра их оттуда турнули.
В холле стоит такой вот торс:
19.
20. Приносишь ксерить книги, говоришь, когда вернешься, тебе выдают листочек с номером. Приходишь, показываешь листочек. А еще там можно оставлять конспекты для однокурсников. В библиотеке, кстати, тоже можно оставить для кого-нибудь конспекты или книгу. И еще там выдают книги, если забыл дома читательский. И там электронный каталог и онлайн-продление. Но в библиотеку мне сегодня не нужно, я уже вчера все вернула.
21. Уже заполдень; меняю время суток на кольце-вертушке.
22.
23. Лестница и приветствие. Лифт есть, крохотный, и им, по-моему, вообще никто не пользуется.
24. Поднимаюсь на второй этаж (у нас это был бы третий, первый здесь за этаж не считается), оставляю книгу в секретариате кафедры.
25. Выхожу в город. Погода по-прежнему чудесная, можно прогуляться.
26. Огибаю здание факультета и иду себе по Словенскому шоссе (Slovenska cesta). Это главная улица города. Вообще я хотела пройтись через центр, но сегодня у меня задание. Иду выполнять.
27. Повсюду ксероксы и кафе. Мне страшно нравится название Zvezda danica - такая библейская поэтика:)
28.
29.
30.
31. Вот и Конгрессная площадь (Kongresni trg) и парк Звезда. На том конце парка - книжный клуб Svet knjige (Мир книги). Если останутся деньги, до отъезда зайду туда за резьянскими сказками о животных (Zverinice iz Rezije). Эти сказки записаны от словенцев, живущих в долине Резия в Италии. На основе своего диалекта они сделали литературный микроязык, а носителей всего-то около тысячи человек. В книге дан и диалектный текст со словариком, и перевод на литературный язык.
32. Прохожу под монастырем урсулинок. Магазинчик католических книг:
33. Словенский музей школы/образования (Slovenski šolski muzej). Я наткнулась на него недели две назад, совершенно случайно. Он вроде бы и на виду, а заметить сложно. Музей отличный, несмотря на убогое название. Мне особенно понравилась карта средневековых университетов - допустим, в 11 веке получить высшее образование в Европе можно было только в трех городах, вот ужас-то.
34. Это Почта Словении:
35. Через дорогу - пешеходная зона, прямо до парка Тиволи. Виден тивольский замок и холм Рожник. Ребята берут напрокат велосипеды в одном из пунктов системы "Bicikelj". Час можно кататься бесплатно, потом уже набегает евро; впрочем, в центре стоянки повсюду, можно просто поменять. Система новая, появилась только в прошлом году.
36. Купол почты. Можно прочесть год постройки, а я эту систему так и не освоила.
37. Пишу смс своему бывшему - не хочет ли он вернуть мне 30 евро, что занимал на нетбук? Он словенец, но немного знает болгарский, так что обычно пишу ему по-болгарски.
38.
39. Договариваемся на завтра.
40. Я уже на остановке "Bavarski dvor". Собираются тучи:
41. Хлеб и сладкую выпечку продают повсюду. Некоторые пекарни работают аж до десяти вечера.
42.
43. Биржа. Зимой тут стояли в два ряда палатки протестующих против капитализма, сейчас осталась только одна.
44. Не доходя до вокзала, поворачиваю:
45. Мне нужен магазин для скучающих домохозяек, но не этот, а следующий. В этом только бисер и бусины:
46. Купила то, что просила бабушка, - задание выполнено. В восхищении хожу по магазину. Мозаика:
47. Контуры для росписи по стеклу - всех цветов. В Москве я такого счастья не видела, хотя искала:
48. Краски для лица:
49.
50.
51. А вот и бутылки разных форм - расписывай не хочу:
52.
53. На севере по-прежнему тучи, Альп почти не видно. Не сходить ли мне в железнодорожный музей? Он тут неподалеку, за вокзалом.
54. Иду к вокзалу. Рабочие меняют флаг:
55. Сеть книжных магазинов. Давно облизываюсь там на Словенский исторический атлас, но, похоже, не в этот приезд:
56. Напротив вокзала - круглосуточная забегаловка с вкусными буреками. Как есть-то хочется.
57. Вокзал и автовокзал. Ох, нет, музей в другой раз, пойду-ка я домой и сделаю макароны, а там посмотрим.
58. Венская пекарня; что бы это значило?
59. Мужики под памятником тусуются в любую погоду:
60. Справочная и кассы автовокзала:
61. Прихожу на остановку. До моего автобуса - еще 11 минут. Накрапывает дождик.
62. Выхожу у рынка.
63. Спускаюсь поглядеть, есть ли на берегу нутрии:
64. Нутрия только одна, затаилась - обычно они очень активны. Уж не сдохла ли?:(
65. Иду домой.
66. Вот и соседская псина!:) Она скучает во дворе и часто лежит, высунув морду между прутьев ограды. Радостно видеть этот мокрый черный нос.
67. "Внимание на собаку" - так ни по-русски, ни по-словенски не скажешь, а вот написано же.
68.
69. Наша кухня. Ставлю воду для макарон и обнаруживаю, что газ закончился (и еды не будет). Надо сообщить хозяину дома - Грегору.
70. Ладно, опять тосты с сыром и сосиски по-студенчески.
71.
72. Итак, что же в том пакетике от Ирены?:)
73. Нечто умилительное и нефункциональное. Кружева я еще могу понять - словенский народный промысел, а к чему букетик с яйцами???
74. А вот то, что заказала бабушка, - крохотные деревянные прищепки:
75. Дневной созвон между парами:
76. Надо поспать хотя бы пару часов. Недельный недосып - штука неприятная. Сплю, пока не приходит Майда. Она забежала домой переодеться. Кстати, она нашла на соседней улице комнату подешевле и съезжает; а сегодня в восемь приведет девочку смотреть наш домик.
Выясняется, что Грегор придет не сегодня, а только через неделю, когда меня уже в стране не будет. Он должен принести счета за отопление. Пока я не выясню, сколько должна заплатить, сижу на голодном пайке. Пишу Грегору смс.
77. Майда просит прибрать в комнате и убегает до восьми. Пропылесосить - дело недолгое. А на вечер у меня работа вот с этим текстом. Это фонетическая транскрипция песни словенского хмм барда Изтока Млакара, который поет на приморских диалектах. Сам он считает, что адекватно записать его песни невозможно, но для диалектологов возможно все - мы юзаем международную фонетическую транскрипцию:))) Такая запись точна, но понятна только специалистам. Чтобы текст могли прочесть нормальные люди, надо его адаптировать - сделать упрощенную транскрипцию. Этим я и должна заняться.
78. Только не хочется мне сейчас сидеть с текстом - на улице развиднелось. Пройдусь вдоль реки, поищу нутрий:)
79. В церкви звонят - созывают на вечернюю мессу. Ну, я хожу на мессы к францисканцам, по средам там прекрасный студенческий хор. Вид на центр города:
80. А там - район Fužine:
81.
82. "Без поводка мне в парк нельзя".
83.
84.
85. Приток реки Любляницы и холм Головец. Он выше Рожника, на нем обсерватория.
86. Соточье - место, где приток впадает в Любляницу. Обычно тут-то молодые нутрии и пасутся, а сейчас ни одной нет. Лебедей и уток тоже не видно. Дождем их смыло, что ли?
87. После двухнедельных дождей вода в реке поднялась, все камни скрылись:
88. Иду к следующему мосту. Люблянская теплоэлектростанция:
89.
90. Район Štepanjsko naselje (бывшая деревня) и церковь св. Штефана:
91. Возвращаюсь по Повшетовой улице. Пекарня и овощной магазин:
92. Вот и наш домик. Проверяю почтовый ящик, иду в пристройку за пылесосом.
93. Пока никого нет, вечерний созвон. Сообщаем бабушке, как я тут по-прежнему хорошо живу, хожу на занятия и все такое. Договариваемся, где ей купить кулич. Собираемся летом в новгородскую экспедицию с историками:
94. Ближе к половине девятого появляются Майда с девочкой. Майда показывает комнату:
95. Девочка не в восторге:
96. Тем временем пора приниматься за текст. Зарываюсь в Словарь словенского литературного языка - в упрощенной транскрипции нужно обозначить все расхождения с литературным произношением. Дело идет медленно - в словенском языке есть не только долгие и краткие гласные, но и узкие-широкие. И в каждом диалекте (всего их 48) соотношение этих гласных отличается, и еще есть дифтонги.
97. Уф. Вот конечный результат; его без труда прочтет любой словенец. Отправляю Вере Смоле и в ответ получаю чудесные пожелания и обещание передать Млакару, когда сборник будет готов, что над его текстами работала и студентка из России:)
98. Грегор так и не появился, газа нет. Тосты как-то поднадоели за день, на ужин будут апельсины:
99. Вот и ночь на дворе. Майда слушает католическое радио на сон грядущий, я по ее просьбе подбираю на гитаре и пою Hallelujah. Грегор пишет наконец-то, сколько я ему должна. Ура-ура, остается и на книги, и на подарки:)
Внезапно приходит письмо с семинара переводчиков со словенского языка в Москве, на который я подала заявку, пропустив все сроки. Я-то была уверена, что, если ничего не напишу в графе "предыдущие переводы", меня автоматически запишут слушателем; не тут-то было. К 16 апреля мне нужно перевести четыре страницы воспоминаний Ашкерца о России. Язык я учу полтора года, куда мне к переводчикам?!
Можно отказаться, но интереснее попробовать. Иначе как же двигаться вперед?:))
