Categories:

один день в Университете Любляны

Здравствуйте! Меня зовут Маша, мне 25 лет, в сообщество пишу впервые. Живу в Москве, но с января этого года стажируюсь в Любляне, столице Словении. Под катом мой последний учебный день на философском факультете - 12 апреля 2012 года, четверг. В воскресенье стажировка заканчивается, я лечу в Москву, выхожу замуж и начинаю быстро писать диплом, ибо в начале июня уже защита. А пока наслаждаюсь словенской весной:)



1. По четвергам отсыпаюсь - в универ только к 8.50.


2. Соседка по комнате убежала уже в 6.30.

3. Прихожу на кухню поставить чайник, там Тина - как всегда позитивная. Мы впятером снимаем домик. Мои соседи - первокурсница-медик Тина, ее парень Далибор со спортивного факультета (оба с севера Словении, так что говорят быстро, проглатывая половину звуков), неразговорчивый архитектор Матей из Триеста и Майда из Белой Крайны (юг страны, самая граница с Хорватией). Майда по образованию дерматолог, а сейчас проходит теоретическую подготовку для работы на телефоне доверия. Ну так вот, Тина:


4. Традиционное заспанное фото:


5. Времени нет, завтракаю тостами с сыром:


6. Читаю френдленту и обмениваюсь бытовой информацией:

7. Выбегаю из дома. Опаздываю на пару - на сколько, зависит от автобуса.

8. Бегу на остановку. На улице тихо и прекрасно, птицы поют.

9. Соседской собаки нет во дворе, ну, надеюсь, увижу ее на обратном пути.


10. Вот и наш мост через Любляницу. Зимой под ним поселились нутрии, вывели потомство, все их подкармливали, а недели три назад что-то стали нутрии исчезать - молодежь отселилась вниз по реке, старшие постепенно куда-то перебазировались. На обратном пути посмотрю внимательно - может быть, еще парочку увижу.

11. Подбегаю к светофору, упускаю один за другим два автобуса. Без паники, тут все ходит часто.

12. На двойке 10 минут до факультета, на девятке дольше.


13. Рынок района Moste пока еще пуст:


14. Ура, вот я и у факультета! Впервые за две недели с утра чудесная погода. На холме замок:


15. Философский факультет. Всего в Словении четыре университета. Для страны с двухмиллионным населением достаточно. Вылететь из универа нереально - можно восстанавливаться до бесконечности. Стипендия будет начислена вне зависимости от троек и пересдач. Плюс т.н. студенческие боны - система скидок в люблянском общепите. Сплошная халява.
На переходе рядом со мной стоит молоденькая библиотекарша с кафедр славистики и словенистики. Она удивляется: какой смысл фотографировать факультет? В Любляне много других красот. Рассказываю ей про сообщество:)


16. Введение в историю словенского языка у Веры Смоле. Первокурсники учатся делать полный фонетический разбор диалектного текста. На словенистике только девочки.


17. После пары Вера Смоле зазывает меня в свой кабинет и передает загадочный пакетик - подарок от преподавательницы истории языка Ирены Орел. Интересно, что там? Узнаю дома. Два часа говорим обо всем на свете, в основном о своих семьях, диалектологии и воспитании детей. Я задаю наивный вопрос: когда появились "новые" акут и циркумфлекс? Это праславянское явление или старше? Нам в МГУ о них упоминали мельком, а здесь на них вся история языка строится.
Вера Смоле дает мне наводку на Дыбо (посмотрю в Москве), выдает сборник Франа Рамоуша, обнимает на прощанье, желает наплодить много детей и скорее вернуться в Любляну. Ух. Она чудесная.


18. Иду ксерить. Ксерокс тут под главной лестницей - чтобы туда попасть, надо выйти из здания. Никакой охраны на факультете нет, на входе ничего не нужно предъявлять. На всех этажах стоят компьютеры, заходи с улицы и сиди себе в интернете. Зимой тут повсюду висели плакаты - студенты протестовали против капитализма. То есть выгнали преподавателя из поточной аудитории, заняли ее и полгода там тусовались. К началу второго семестра их оттуда турнули.
В холле стоит такой вот торс:


19.


20. Приносишь ксерить книги, говоришь, когда вернешься, тебе выдают листочек с номером. Приходишь, показываешь листочек. А еще там можно оставлять конспекты  для однокурсников. В библиотеке, кстати, тоже можно оставить для кого-нибудь конспекты или книгу. И еще там выдают книги, если забыл дома читательский. И там электронный каталог и онлайн-продление. Но в библиотеку мне сегодня  не нужно, я уже вчера все вернула.

21. Уже заполдень; меняю время суток на кольце-вертушке.


22.


23. Лестница и приветствие. Лифт есть, крохотный, и им, по-моему, вообще никто не пользуется.


24.  Поднимаюсь на второй этаж (у нас это был бы третий, первый здесь за этаж не считается), оставляю книгу в секретариате кафедры.


25. Выхожу в город. Погода по-прежнему чудесная, можно прогуляться.


26. Огибаю здание факультета и иду себе по Словенскому шоссе (Slovenska cesta). Это главная улица города. Вообще я хотела пройтись через центр, но сегодня у меня задание. Иду выполнять.


27. Повсюду ксероксы и кафе. Мне страшно нравится название Zvezda danica - такая библейская поэтика:)


28.


29.


30.


31. Вот и Конгрессная площадь (Kongresni trg) и парк Звезда. На том конце парка - книжный клуб Svet knjige (Мир книги). Если останутся деньги, до отъезда зайду туда за резьянскими сказками о животных (Zverinice iz Rezije). Эти сказки записаны от словенцев, живущих в долине Резия в Италии. На основе своего диалекта они сделали литературный микроязык, а носителей всего-то около тысячи человек. В книге дан и диалектный текст со словариком, и перевод на литературный язык.


32. Прохожу под монастырем урсулинок. Магазинчик католических книг:

33. Словенский музей школы/образования (Slovenski šolski muzej). Я наткнулась на него недели две назад, совершенно случайно. Он вроде бы и на виду, а заметить сложно. Музей отличный, несмотря на убогое название. Мне особенно понравилась карта средневековых университетов - допустим, в 11 веке получить высшее образование в Европе можно было только в трех городах, вот ужас-то.


34. Это Почта Словении:

35. Через дорогу - пешеходная зона, прямо до парка Тиволи. Виден тивольский замок и холм Рожник. Ребята берут напрокат велосипеды в одном из пунктов системы "Bicikelj". Час можно кататься бесплатно, потом уже набегает евро; впрочем, в центре стоянки повсюду, можно просто поменять. Система новая, появилась только в прошлом году.


36. Купол почты. Можно прочесть год постройки, а я эту систему так и не освоила.

37. Пишу смс своему бывшему - не хочет ли он вернуть мне 30 евро, что занимал на нетбук? Он словенец, но немного знает болгарский, так что обычно пишу ему по-болгарски.


38.

39. Договариваемся на завтра.


40. Я уже на остановке "Bavarski dvor". Собираются тучи:


41. Хлеб и сладкую выпечку продают повсюду. Некоторые пекарни работают аж до десяти вечера.


42.


43. Биржа. Зимой тут стояли в два ряда палатки протестующих против капитализма, сейчас осталась только одна.


44. Не доходя до вокзала, поворачиваю:


45. Мне нужен магазин для скучающих домохозяек, но не этот, а следующий. В этом только бисер и бусины:


46. Купила то, что просила бабушка, - задание выполнено. В восхищении хожу по магазину. Мозаика:


47. Контуры для росписи по стеклу - всех цветов. В Москве я такого счастья не видела, хотя искала:


48. Краски для лица:


49.


50.


51. А вот и бутылки разных форм - расписывай не хочу:


52.


53. На севере по-прежнему тучи, Альп почти не видно. Не сходить ли мне в железнодорожный музей? Он тут неподалеку, за вокзалом.


54. Иду к вокзалу. Рабочие меняют флаг:


55. Сеть книжных магазинов. Давно облизываюсь там на Словенский исторический атлас, но, похоже, не в этот приезд:


56. Напротив вокзала - круглосуточная забегаловка с вкусными буреками. Как есть-то хочется.


57. Вокзал и автовокзал. Ох, нет, музей в другой раз, пойду-ка я домой и сделаю макароны, а там посмотрим.


58. Венская пекарня; что бы это значило?


59. Мужики под памятником тусуются в любую погоду:


60. Справочная и кассы автовокзала:


61. Прихожу на остановку. До моего автобуса - еще 11 минут. Накрапывает дождик.


62. Выхожу у рынка.


63. Спускаюсь поглядеть, есть ли на берегу нутрии:


64. Нутрия только одна, затаилась - обычно они очень активны. Уж не сдохла ли?:(


65. Иду домой.


66. Вот и соседская псина!:) Она скучает во дворе и часто лежит, высунув морду между прутьев ограды. Радостно видеть этот мокрый черный нос.


67. "Внимание на собаку" - так ни по-русски, ни по-словенски не скажешь, а вот написано же.


68.


69. Наша кухня. Ставлю воду для макарон и обнаруживаю, что газ закончился (и еды не будет). Надо сообщить хозяину дома - Грегору.


70. Ладно, опять тосты с сыром и сосиски по-студенчески.

71.


72. Итак, что же в том пакетике от Ирены?:)


73. Нечто умилительное и нефункциональное. Кружева я еще могу понять - словенский народный промысел, а к чему букетик с яйцами???


74. А вот то, что заказала бабушка, - крохотные деревянные прищепки:


75. Дневной созвон между парами:

76. Надо поспать хотя бы пару часов. Недельный недосып - штука неприятная. Сплю, пока не приходит Майда. Она забежала домой переодеться. Кстати, она нашла на соседней улице комнату подешевле и съезжает; а сегодня в восемь приведет девочку смотреть наш домик.
Выясняется, что Грегор придет не сегодня, а только через неделю, когда меня уже в стране не будет. Он должен принести счета за отопление. Пока я не выясню, сколько должна заплатить, сижу на голодном пайке. Пишу Грегору смс.


77. Майда просит прибрать в комнате и убегает до восьми. Пропылесосить - дело недолгое. А на вечер у меня работа вот с этим текстом. Это фонетическая транскрипция песни словенского хмм барда Изтока Млакара, который поет на приморских диалектах. Сам он считает, что адекватно записать его песни невозможно, но для диалектологов возможно все - мы юзаем международную фонетическую транскрипцию:))) Такая запись точна, но понятна только специалистам. Чтобы текст могли прочесть нормальные люди, надо его адаптировать - сделать упрощенную транскрипцию. Этим я и должна заняться.


78. Только не хочется мне сейчас сидеть с текстом - на улице развиднелось. Пройдусь вдоль реки, поищу нутрий:)


79. В церкви звонят - созывают на вечернюю мессу. Ну, я хожу на мессы к францисканцам, по средам там прекрасный студенческий хор. Вид на центр города:


80. А там - район Fužine:

81.


82. "Без поводка мне в парк нельзя".


83.


84.


85. Приток реки Любляницы и холм Головец. Он выше Рожника, на нем обсерватория.


86. Соточье - место, где приток впадает в Любляницу. Обычно тут-то молодые нутрии и пасутся, а сейчас ни одной нет. Лебедей и уток тоже не видно. Дождем их смыло, что ли?


87. После двухнедельных дождей вода в реке поднялась, все камни скрылись:


88. Иду к следующему мосту. Люблянская теплоэлектростанция:


89.


90. Район Štepanjsko naselje (бывшая деревня) и церковь св. Штефана:


91. Возвращаюсь по Повшетовой улице. Пекарня и овощной магазин:


92. Вот и наш домик. Проверяю почтовый ящик, иду в пристройку за пылесосом.


93. Пока никого нет, вечерний созвон. Сообщаем бабушке, как я тут по-прежнему хорошо живу, хожу на занятия и все такое. Договариваемся, где ей купить кулич. Собираемся летом в новгородскую экспедицию с историками:

94. Ближе к половине девятого появляются Майда с девочкой. Майда показывает комнату:


95. Девочка не в восторге:


96. Тем временем пора приниматься за текст. Зарываюсь в Словарь словенского литературного языка - в упрощенной транскрипции нужно обозначить все расхождения с литературным произношением. Дело идет медленно - в словенском языке есть не только долгие и краткие гласные, но и узкие-широкие. И в каждом диалекте (всего их 48) соотношение этих гласных отличается, и еще есть дифтонги.

97. Уф. Вот конечный результат; его без труда прочтет любой словенец. Отправляю Вере Смоле и в ответ получаю чудесные пожелания и обещание передать Млакару, когда сборник будет готов, что над его текстами работала и студентка из России:)

98. Грегор так и не появился, газа нет. Тосты как-то поднадоели за день, на ужин будут апельсины:


99. Вот и ночь на дворе. Майда слушает католическое радио на сон грядущий, я по ее просьбе подбираю на гитаре и пою Hallelujah. Грегор пишет наконец-то, сколько я ему должна. Ура-ура, остается и на книги, и на подарки:)
Внезапно приходит письмо с семинара переводчиков со словенского языка в Москве, на который я подала заявку, пропустив все сроки. Я-то была уверена, что, если ничего не напишу в графе "предыдущие переводы", меня автоматически запишут слушателем; не тут-то было. К 16 апреля мне нужно перевести четыре страницы воспоминаний Ашкерца о России. Язык я учу полтора года, куда мне к переводчикам?!
Можно отказаться, но интереснее попробовать. Иначе как же двигаться вперед?:))
promo odin_moy_den октябрь 2, 2012 09:34 1063
Buy for 300 tokens
Сообщество odin_moy_den было создано 21 декабря 2008 года как проект, направленный на созидание и развитие взаимопонимания в обществе самых разных людей. Всем интересно подсмотреть, как живут люди вокруг, найти для себя что-то новое, познакомиться с хорошими людьми, и сообщество…